На каком языке общаются народ израиля

Язык Израиля

На каком языке общаются народ израиля

Образовавшись в мае 1948 года, Государство Израиль с первых минут своего существования позиционировало себя национальной страной для евреев.

Всем верующим, исповедующим иудаизм, а также тем, кто числился принадлежащим к еврейской национальности в стране проживания, новая держава сразу предоставила право репатриироваться и автоматически получить израильское гражданство.

Принятый в 1950 году Закон о возвращении стимулировал приезд евреев, до того живших в странах рассеяния, в Землю Обетованную, обещанную избранному народу Богом вот уже 4 тысячелетия назад.

Когда-то еврейские племена объединились и образовали единое иудейское государство – Древний Израиль, служившее делу их защиты и процветания. Священная Тора повествует об эпохе судей, сменившейся временами израильских царей, успешно отражающих набеги враждебных соседей.

Каждая еврейская семья в те времена хорошо знала, к какому из колен Израилевых она принадлежит, а члены ее гордились своим происхождением. Тогда на Святой Земле языком Израиля был библейский иврит – язык богослужений, Ветхого Завета, священных текстов.

А потом объединенное государство раскололось на два отдельных, их поодиночке завоевали более сильные племена, территорию захватили, народ рассеялся по всей планете.

Многие века евреи сохраняли поэтическую мечту о возвращении на историческую родину, о возрождении духовного центра и утерянного единства. Двадцатое столетие нашей эпохи сделало возможным несбыточное, и началась новая история Израиля, теперь уже современного государства, равного другим странам Земли, выстрадавшего свою независимость.

Несмотря на объявление себя страной именно для потомков 12-ти еврейских колен, а, вероятно, как раз вследствие этого, ближневосточное государство стало, по сути, эмигрантским.

Действительно, сюда, на постоянное место жительства, стали приезжать евреи, давно ассимилировавшиеся среди других народов, проникшиеся «чужой» культурой, ставшей уже своей, воспитанные на иных традициях, говорящие на разных языках.

В 21-ом столетии язык в Израиле «многолик» и во всей полноте отражает диаспору народа Книги. Многоязычное израильское население общается на французском и русском, румынском и английском, испанском и персидском языках. Распространение получили также такие языки, как:

• эфиопский (амхарский),

• тайский,

• китайский,

• итальянский

и ряд других. Приблизительно 39 языков, включая диалекты и язык жестов, официально «прописались» среди израильтян. Такая «языковая масса» является следствием иммигрантских волн евреев, прибывавших в Израиль из всех уголков Земного шара.

Хотя далеко не все языки приобрели на Святой Земле официальный статус, но, признавая важность сохранения языковой культуры и литературного творчества на отдельных языках, государство создает для этого специальные учреждения.

Проблема заключается в том, что, например, ладино, идиш и многие другие языки стали исчезать, превращаться в «мертвые», так как дети иммигрантов уже не пользуются ими, в большинстве своем, переходя на «еврейский язык».

Иврит

Понятно, что любая страна, даже многоязычная и эмигрантская, непременно располагает главным языком, и таким государственным языком Израиля является иврит. Но Святая Земля хранит священные реликвии трех мировых религий, наряду с иудаизмом здесь исповедуют ислам, а рядом с синагогами выстроены христианские храмы и мусульманские мечети.

Та же множественность отмечается и в языках: вторым официальным израильским языком считается арабский, на котором говорит около 20-ти процентов жителей страны.

Кстати, израильские арабы в подавляющем большинстве знают иврит не хуже родного арабского языка (чего никак не скажешь о коренных израильтянах, которые почти не владеют братским наречием).

Происхождение и развитие языка

Самостоятельным в семье семитских языков иврит становится до нашей эпохи, в период между 13-ым и 7-ым веками. Далее язык прошел этапы развития и становления, среди которых ученые выделяют:

• библейский период древнееврейского языка, закончившийся до нашей эры, около 2-ого-1-го столетий (в это время и было создано древнее Священное Писание евреев или Ветхий Завет);

• послебиблейский период древнееврейского языка, на котором написаны Кумранские манускрипты и свод законов ортодоксального иудаизма – Мишна; период завершается уже в нашу эпоху, в конце 2-го столетия, когда древнееврейский сохраняется лишь, как язык богослужения, в разговорной же речи им более не пользуются;

• язык времен «хранителей традиций» (масоретов) и Талмуда – этап длился до 5-го века и характеризуется множеством лексических дополнений и грамматических изменений (следует понимать, что древнееврейский еще очень далек от того, какой язык в Израиле мы знаем сегодня);

• иврит Средневековья – по-прежнему не разговорный, это язык научной и каббалистической литературы, комментариев к Торе и испанской поэзии; нормы ивритского произношения разделяются на йеменское, сефардское и ашкеназское;

• иврит 19-го столетия – период, когда язык превращается в составную часть европейской культуры (на иврите выходят журналы и газеты, выпускаются школьные учебники, пишутся художественные произведения).

Однако литературный язык пока еще не прижился в повседневности.

Возрождение языка

С начала двадцатого столетия иврит вновь становится средством обычного разговорного общения. Важнейшей частью сионистской идеологии было стремление, чтобы евреи, отовсюду собравшиеся на Земле Обетованной, заговорили на одном – своем – языке, избавились от довлеющего влияния чужих культур, создали свои собственные ценностные категории, вспомнили древние традиции.

В первое время, когда только-только возникло Государство Израиль, вопрос, на каком языке говорят в этой стране, имел серьезное политическое значение, и поэтому внедрение в обиход иврита проводилось достаточно жестко. Позже отношение к другим языкам изменилось, стало куда более демократичным, терпимым и ответственным.

Арабский язык

Четверть века (с 1922 года по год 1948-ой), когда в Палестине действовал британский мандат, равноправием обладали в Эрец-Исраэль три языка: английский, арабский и иврит. Все эти языки использовались на марках и монетах, в передачах радиостанции «Голос Иерусалима», в документах и постановлениях администрации Великобритании.

Сейчас Израиль уже 67-ой год подчиняется лишь собственным законам. Израильское законодательство признало арабский вторым государственным языком.

Это означает, что часть программ на израильском телевидении и радио идет на арабском языке, обеспечивается перевод на него ивритоязычного вещания.

На второй официальный язык Израиля в обязательном порядке синхронно переводятся все заседания еврейского парламента – Кнессета.

В стране издаются на арабском журналы, книги, газеты. Учащиеся израильских школ в 7-ом, 8-ом и 9-ом классах изучают основы языка мусульманской части общества, а при желании могут углубить свои знания, продолжая учить язык до выпускного (12-го) класса. Каждый ученик имеет право включить в список испытаний на аттестат зрелости сдачу экзамена по арабскому языку.

И все же положение иврита и арабского в правовой государственной структуре не совсем равноценно. Скажем, законы принятые Кнессетом, вступают в силу, еще не будучи переведенными на арабский язык: часто перевод осуществляется позже.

Не всегда нанесены арабские надписи на табличках с названиями улиц или на дорожных указателях. Есть и другие факторы ущемлений второго языка.

С другой стороны, с 2008 года в Хайфе функционирует Академия арабского языка, созданная в соответствии с парламентским законодательством и подобная государственной Академии иврита в Иерусалиме.

Впрочем, от исторических реалий – никуда не деться, и национальным языком Израиля, безусловно, является еврейский язык, то есть – иврит.

Русский язык

Если ориентироваться на данные статистики, видно, что больше двадцати процентов (то есть пятой части) израильского населения – являются выходцами из русскоязычных местностей, это люди, свободно общающиеся на русском и считающие его родным языком.

Те, кто в 90-ые годы репатриировались на Святую Землю в составе Большой алии из стран СНГ, по-прежнему в семье и в тесном кругу друзей или родственников говорят на русском, читают привезенные с собой «оттуда» книги, переписываются и смотрят телевидение – на «своем» языке.

Количество печатных изданий, выходящих в стране на русском языке, близко к публикуемым газетам, журналам и книгам на иврите. Девятый канал израильского телевидения («Израиль Плюс») обращается к русскоговорящим телезрителям, многие передачи национальной радиостанции РЭКА также идут на русском языке.

В основном, хранителями русской речи и адептами двуязычия выступают представители старшего поколения репатриантов. Выросшие уже на Земле Обетованной дети предпочитают в обыденной жизни и со своими сверстниками – иврит.

Но их родители, бабушки и дедушки прикладывают усилия к тому, чтобы русский язык в Израиле не умер, чтобы его не постигла судьба исчезающего языка идиш, покидающего здешние места вместе с уходящими из жизни его носителями.

Новые израильтяне, собравшиеся на исторической родине, с гордостью смотрят на «Звезду Давида», украшающую государственный флаг страны, они давно перевели для себя ивритские слова израильского гимна «Ха-Тиква», взывающие к справедливости для гонимого народа и озвучивающие надежду евреев на свободу и независимость. Израильтяне, говорящие на разных языках, превращаются в единую общность и учатся понимать друг друга, но язык – это нечто большее, чем просто слова и предложения. Усвоенный с детства язык становится неотделимым от мышления, а, постигая что-то незнакомое и дополнительное, стоит ли отказываться от старого? Нас учили, что без прошлого не придет понимание будущего, быть может, потому наши старшие и хотят передать нам свои знания, свои чувства и свой язык. Чтобы не прервалась нить поколений.

Источник: http://www.niceisrael.ru/jazik-izrailia.html

Какой язык в Израиле? Узнайте на каком языке говорят жители Израиля

На каком языке общаются народ израиля

Каждого, кто планирует открыть для себя новую страну, интересует, на каком языке в ней говорят, и каким образом можно общаться с местными жителями. Израиль представляет собой смешение культур, религий и народов.

На его территории проживают евреи, арабы, греки, армяне, русские, черкесы и др. Поэтому не удивительно, что на его древних улочках слышится многонациональный говор. Но всё же какой язык является государственным? Об этом вы узнаете, если дочитаете эту статью до конца.

Узнайте, каким языком необходимо владеть, чтобы чувствовать себя в Израиле комфортно

Какой язык в Израиле основной?

Вроде бы вопрос простой. Но в случае с Израилем ответ на него такой же неоднозначный, как и всё остальное в этой стране. Официальными здесь признаны два языка – иврит и арабский. Но между понятиями «официальный» и «главенствующий» знак равенства поставить нельзя, поскольку они реально имеют два разных статуса.

Во-первых, потому что школьное обучение ведётся на иврите (кроме школ в арабских селениях). Во-вторых, это основное средство общения местных жителей. В-третьих, именно ивритом подписано подавляющее большинство дорожных указателей, а для добавления надписи на арабском необходимо запрашивать разрешения Верховного суда.

Иврит

История создания и существования этого языка вызывает множество противоречий. Одни придают ему статус древнейшего в мире, другие полагают, что этот язык очень молодой. Такие разногласия вполне понятны, если отмотать несколько тысячелетий назад. 

В образовательной системе Израиля используют в основном иврит

По утверждениям учёных, иврит использовался в письменной и устной форме ещё до уничтожения Второго Храма. Считается, что именно на нём Бог вёл беседу с Адамом в раю. Впоследствии, после массового притеснения евреев, и расселения их по всему миру, он перестал быть разговорным языком, и стал в основном использоваться для проведения ритуалов. Его возрождению спустя 2000 лет языкового изгнания мир обязан филологу и энтузиасту Элиэзеру Бен-Иегуде. Иврит входит в группу семитских языков, к которым так же относятся амхарский, арамейский, арабский и др. Алфавит насчитывает всего 22 буквы, из них все согласные. Гласные звуки (а, о, у, и, е) обозначаются на письме точками и тире под согласными.

Еврейский алфавит

Для быстрого запоминания алфавита предлагаем вашему вниманию такой задорный стишок:

Буква АЛЕФ с буквой БЕТ

просыпаются чуть свет.

Буква ГИМЕЛЬ с буквой ДАЛЕТ

их в окошко увидали.

Тут явилась буква hЕЙ, закричала: «Поскорей

разбудите ВАВ и ЗАИН,

здесь Читатель — наш хозяин!»

«Ой! Читатель тут как тут!» —
закричали ХЕТ, ТЕТ, ЙУД. Но обычными делами

занимались КАФ и ЛАМЕД.

Прибежала буква МЭМ, принесла конфеты всем, но конфеты съели сами

буква НУН и САМЕХ.

Тут примчались АЙН и ПЭЙ:
«Эй! Читатель у дверей!»

ЦАДИ, КУФ бегут с приветом,
РЕШ и ШИН — за ними следом,
ТАВ несется впереди:
«Эй, Читатель! Заходи!»

Арабский Можно сказать, что арабский – второй официальный язык Израиля. На нём выпускают журналы, газеты и книги. На нём вещает ряд телевизионных каналов и радиостанций. Кроме того, синхронным переводом на арабский язык сопровождаются все заседания Кассета.

Арабским языком дублируются некоторые дорожные знаки

Официально признанные языки

В Израиле существует статус «официально признанных языков». Под него попадают английский, русский и амхарский. Они гораздо реже, но всё же фигурируют в СМИ, на дорожных указателях, в общественных заведениях и т.д.

Английский

Если вы не владеете ивритом или арабским языком (что очень вероятно), тогда вам пригодится английский. Практически все израильтяне его неплохо знают, и с удовольствием коммуницируют на нём с иностранцами.

Если вы владете английским, будьте уверены, что непонятыми вы не останетесь

Тем, кто приезжает в страну на отдых, достаточно будет небольшого запаса слов. Преследующим же бизнес-цели придётся основательно заняться его изучением. Английский присутствует  на бланках госучреждений и частных фирм, на почтовых марках и даже денежных знаках.

Русский

А что же делать тем, кто знает только русский?  Израиль – государство относительно молодое, четверть его населения – выходцы из СССР. Бывшие соотечественники есть в каждом городе. В некоторых из них они образовали целые кварталы с кафе и ресторанами, магазинами и русскоязычными газетами.

У Израиля, государства с размеров в рукавичку, немеренное количество российских землячеств, так что с нашим ''великим и могучим'' здесь не пропадёшь

В общем, наши «своему брату» пропасть не дадут. Но всё же не лишним будет прихватить англо-русский переводчик.

Другие языки

Пожилое поколение, особенно субэтническая группа евреев ашкеназы, раввины и религиозные служители используют идиш, сформировавшийся в X-XII вв. из одного из немецких диалектов.

Источник: http://www.gidizrail.ru/populyarnye-voprosy/yazuk-izrailya.html

На каких языках говорят в Израиле — Immigrant Today

На каком языке общаются народ израиля

Источник: https://immigrant.today/israel/12604-na-kakikh-jazykakh-govorjat-v-izraile.htm

Языки Израиля — какой государственный язык Израиля?

На каком языке общаются народ израиля

Сначала поговорим о самой стране, об Израиле, и дойдем до самого главного, того, что нас сейчас интересует, а именно о государственном языке Израиля.

Израиль – это страна, которая расположена на юго-западной части Азии, на восточном Средиземноморье. Соседями Израиля являются такие страны, как Египет, Иордания, Ливан и Сирия.

Независимым, самостоятельным государством Израиль провозгласили 14 мая 1948 года. Иерусалим – это самый главный город страны, это столица Израиля, здесь в Иерусалиме находится резиденция правительства.

Вторым важным городом после Иерусалима является Тель-Авив, потому, что именно здесь можно найти посольства большей части стран.

Израиль – это не большая страна, площадь государства Израиль приблизительно 20.7 квадратных тысяч километров, притом, что протяжность его с юга на север где-то 470 километров, а максимальная ширина Израиля 135 километров. Израиль омывает с разных сторон четыре моря. Это Мертвое море, Средиземное море, Красное море и Галилейское море.

Хоть у Израиля и не большая территория, здесь находят общий язык, живут люди с разными религиями. Израиль – это колыбель трех совершенно разных религий, а это христианство, иудаизм и ислам.

Государственный язык Израиля считается иврит. Это очень древний, старинный язык, который, начал возрождаться здесь, в Израиле, приблизительно в конце 19 столетия. За всю историю человечества этот момент считают уникальным.

Четырнадцать столетий подряд, с 11 столетия до нашей эры и до 2 столетия нашей эры, евреи разговаривали на иврите. Ну а потом наступил момент, когда о современном языке Израиля – иврите, забили.

Но не полностью, потому, что люди продолжали читать и писать на своем языке, на иврите.

Современный государственный язык Израиля, иврит, вместе со своим еврейским народом девятнадцать веков перебывал в изгнании.

Возрождаться, возвращаться язык Израиля, язык евреев — иврит, начал вместе со своим народом. В то время, когда начался сионизм, и именно тогда евреи возвращались на свои земли со своим родным языком.

В 1881 году, одному молодому еврею из Литвы, звали его Бен-Иегуде, пришла в голову прекрасная идея, с которой он поделился с остальными. А идеей этой было возродить иврит и начать пользоваться им не только в письме и чтении, а и разговаривать на нем. В семье молодого еврея Бен-Иехуды был один единственный сын, его звали Итамар, у этого ребенка родным языком был иврит.

Не все и не быстро перешли на государственный язык Израиля, иврит. Такие выводы можно сделать по тому, что через 20 лет, в 1902 году, на иврите разговаривали уже десять семей из Иерусалима.

А еще где-то через 16 лет, а это 1918 год, на иврите разговаривало 40% , для них он стал самым родным языком. Уже в 1921 году, то есть спустя три года, был виден явный результат. Иврит признали одним из трех официальных языков Палестины.

Почему из трех, какими были остальные два? Это были английский и арабский. Эти языки в Израиле тоже пользуются популярностью. О них мы еще вспомним немного позже.

На сегодняшний день к языку Израиля, к современному ивриту, появился большой интерес во многих странах мира. И это еще не все, больше чем в 500 университетах мира для развития студентов в их программы ввели иврит. Алфавит иврита состоит из 22 букв. Особенный он потому, что его считали мертвым языком, а он взял и возродился.

Когда создавалась сама страна Израиль, тогда уже и думали, какой именно язык будет государственным в Израиле. Этот вопрос встал остро для правительства. Они были в замешательстве.

Какой язык в Израиле выбрать и сделать государственным, в этой новоиспеченной, и в тот же момент старой стране.

А годами ранее, много людей, а с ними вместе и популярный сионист Теодор Герцель, были за то, что бы языком Израиля стал немецкий язык.

Люди не понимали, для чего им учить какой-то древней язык, не родной язык, в котором тяжело разобраться, он не понятно как пишется, и мало того, ни кто не знает точно, какие нужно применять правила.

Другая половина людей предлагала сделать государственным языком Израиля идиш. Идиш – это язык, в котором совместились, и который создали благодаря еврейскому алфавиту и немецкой грамматике. А предлагали его только потому, что многие евреи, которые жили на западе и на восток Европы, уже на тот момент были знакомы и знали идиш.

Ну и наконец-то, к великому счастью, государственным языком Израиля провозгласили древний, непохожий больше ни на чей, странный, «мертвый» язык — иврит. Что и есть более логичным историческим ходом. Но как бы там ни было, Израиль сделал свой выбор, и поднял забытое.

Кроме иврита в стране есть еще один широко используемый язык. Это — арабский. Арабский язык в Израиле считают вторым официальным языком государства. В Израиле арабский язык услышать можно где угодно.

Например, по НПО радио и телевидению, которые принадлежат стране, можно послушать или посмотреть программы на арабском языке. В стране публикуется много различных газет, книг и журналов на государственном языке Израиля, на иврите. Такие же самые примеры можно найти и на арабском языке.

Хотя и арабский язык считается одним из двух официально принятых языков страны, его все же используют гораздо реже, чем государственный язык Израиля – иврит.

Интересно, какие же еще можно услышать языки в Израиле, кроме тех двух, что считаются официально признанными? Это легко. Чаще всего здесь можно услышать русский язык и английский язык.

Понятное дело, что на этих языках в этой стране разговаривают в основном приезжие люди, туристы, те, которые не знают государственного языка Израиля.

Благодаря им, приезжим, люди, которые работают в сфере обслуживания тоже могут хоть и не много знать их языки, а то есть русский и английский.

Так как Израиль смело можно назвать страной иммигрантов, то вы можете не переживать по поводу языковых барьеров.

Потому, что, где бы вы не оказались, в каком-то учреждении, магазине, ресторане, в любом месте найдется такой человек, который вас поймет, и которого поймете вы.

Здесь нестрашно не знание государственного языка Израиля, здесь можно разговаривать на любом каком угодно другом языке, и вас услышат и обязательно поймут!

Оцените пожалуйста статью:

                                      (Всего оценок: 5, средняя 5,00 из 5)

Загрузка…

Рекомендуем к прочтению:

  • Трудоустройство в Израиле — полезные советыИзраиль — страна четырех морей – Средиземного, Мертвого, Красного и Галилейского. На севере Израиль граничит с государством Ливан, а северо-во …
  • Обучение в Израиле — Учеба в Израиле — Важная информацияИзраиль — страна удивительная. Здесь помимо курортов, морей, достопримечательностей, развитого сельского хозяйства, самой лучшей в мире медици …
  • Работа в Израиле для украинцевИзраиль – прекрасная, гостеприимная страна, страна, в которой можно найти все – и прекрасный отдых, и оздоровление, и занятия на любой вкус. С …
  • Население Израиля — численность, историяВ год, когда государство Израиль приобрело свою независимость, количество населения этой страны составляло всего 872 тысячи человек, из них ев …
  • Разница во времени с ИзраилемИзраиль — страна не большая. Это государство, которое со всех сторон окружено странами арабского мира. Некоторые из этих стран враждебно относ …

Источник: http://www.pro-israel.ru/yazik-israelya.html

На каком языке говорят в Израиле: государственные языки на 2019 год

На каком языке общаются народ израиля

Для каждого человека, который планирует посетить чужую страну впервые или переехать жить, важно знать, на каком языке в ней разговаривают местные жители. Израиль – страна смешанных культур, народов и религий.

В ней проповедуются ислам, иудаизм и христианство, а разнообразие национальностей удивляет еще больше: евреи, русские, арабы, греки и другие. В связи с этим возникает вопрос, на каких языках говорят в Израиле.

Чтобы узнать об этом, прочитайте нашу статью до конца.

На каком языке общаются израильтяне

На территории Израиля сосредоточено огромное количество национальностей со всего мира. Большая часть населения — это все-таки израильтяне, поэтому их исторически родной язык – иврит – в использовании местными жителями преобладает.

Учитывая тот факт, что достаточно большой процент населения составляют арабы, по популярности арабский язык занимает второе место после иврита. Также в Израиле прекрасно понимают русский, и, конечно же, один из самых популярных международных средств общения, – английский.

Официальный язык

Многих людей интересует, какой язык является официальным в Израиле. В этой многонациональной стране государством выделено два официальных средства общения: иврит и арабский. Соответственно, уличные вывески, различные объявления, названия остановок общественного транспорта и дорожные указатели дублируются на иврите и на арабском.

Но так было не всегда. Второй – арабский язык – де-факто стал равноправным по отношению к ивриту только в 90-х годах, когда еврейский народ обратился в Верховный суд страны с соответствующей просьбой. Интересно, что, хотя иврит и арабский – государственные языки в Израиле, второй входит в школьную программу только как иностранный.

Древнееврейский

Ученые утверждают, что древнееврейский, или иврит, использовался в письменной и разговорной речи еще со времен Второго Храма, с XII столетия до нашей эры.

Во времена изгнаний и переселений еврейского народа он перестал быть разговорным, но для иудеев приобрел статус священного и ритуального средства общения, чаще всего использовался в молитвах. Иврит или, как его еще называют, иерусалимский язык – это уникальное явление в лингвистике.

В свое время он стал мертвым, но, благодаря литовскому еврею Элиэзеру Бен-Иегуде, который посвятил всю свою жизнь его развитию и провозглашению, заново возродился в конце XIX века.

Чтобы евреи, разбросанные по всему миру, имели возможность общаться и понимать друг друга, было принято решение считать иврит единым национальным средством общения. На сегодняшний день иврит – главный язык Израиля, а в мире на нем разговаривает около 6 млн человек.

Иврит относится к семитской группе, в которую также входят арамейский, арабский, амхарский и другие. Алфавит состоит из 22 букв, в котором все звуки согласные. А гласные обозначают при помощи тире и точек, располагая их под согласными.

Арабский

Практически 20% населения Израиля составляют арабы.

Арабский очень широко используется в газетах, журналах, на телевидение и радиостанциях. Для удобства граждан на него синхронно переводят заседания правительства.

В основном данное средство общения активно используют жители маленьких городов и поселков.

Хоть он и считается вторым государственным, его используют все же реже, чем родной древнееврейский язык – иврит. Как упоминалось выше, в школах арабский преподают как иностранный, за исключением некоторых регионов, в которых арабское население преобладает над еврейским. Поэтому в еврейской стране арабский принято считать языком меньшинства.

Языки, признанные государством

И, наконец, самое интересное – ограничение выезда за границу должникам. Именно о статусе должника проще всего «забыть», собираясь в очередной заграничный отпуск. Причиной могут быть просроченные кредиты, неоплаченные квитанции ЖКХ, алименты или штрафы из ГИБДД.

Любая из этих задолженностей может грозить ограничением выезда за границу в 2018 году, узнать информацию о наличии задолженности рекомендуем с помощью проверенного сервиса невылет.рф

Собираясь в путешествие по таким известным городам Израиля, как Тель-Авив или Иерусалим, не стоит переживать о языковом барьере.

Помимо государственных языков, в этой колоритной стране существуют еще несколько официально признанных.

Так на каком языке говорят в Тель-Авиве? В этом популярном туристическом городе, как и в других крупных населенных пунктах, можно нередко услышать русский и английский.

Благодаря особенному статусу «официально признанных», их используют в СМИ, в общественных заведениях и даже на указателях.

Посещая известные достопримечательности, каждый имеет возможность получить информационные брошюры и карты на русском или английском.

Русский

Многие туристы интересуются, с каких пор и почему в Израиле говорят на русском. Израиль – это страна, в которую однажды эмигрировало большое количество граждан бывшего СССР, для которых этот язык является если не родным, то по крайней мере вторым. Почти в любом городе можно спокойно найти человека, который разговаривает по-русски.

В стране есть отдельные магазины с русскоговорящими сотрудниками, а в некоторых ресторанах могут предложить русское меню. Хоть русский язык в Израиле столь популярен, он не является государственным. Зато благодаря его особому статусу русскоговорящим туристам будет легко ориентироваться в крупных городах этой страны.

Английский

В Израиле, как и в любой другой современной стране, английский широко приветствуется и считается популярным международным языком. Он обязательно преподается детям в школах, используется на некоторых бланках госучреждений, присутствует даже на почтовых марках и денежных знаках.

Языком для общения в Иерусалиме или в другом известном туристическом городе этой страны вполне может быть английский. Поэтому тем людям, которые собираются посетить еврейские края, не стоит переживать за свое незнание иврита: их поймут на многих других языках.

Иммиграция в Израиль:

Источник: https://emigranto.ru/evropa/izrail/iazyki-v-izraile.html

Урок 15 — Народ, земля, язык

На каком языке общаются народ израиля

Введение

Когда еврейский народ покинул свою землю и ушел в изгнание, иврит перестал быть разговорным языком. Иврит оставался языком чтения и письма, и поскольку его использовали главным образом в религиозной сфере, он считался «святым языком».

Были периоды, когда на этом языке писались произведения нерелигиозного характера, например, в средние века в Испании, где на иврите была создана великая поэзия и заложены основы философской прозы. В более позднее время художественные произведения на иврите создавались в Провансе (Южная Франция) и в Италии.

Еврейское Просвещение (Аскала), особенно просветительское движение в Восточной Европе, внесло значительный вклад в обновление литературного языка иврит. Но иврит все еще не являлся живым разговорным языком.

В дни второй алии завершилась борьба за превращение иврита в разговорный язык и язык преподавания. Возрождение языка иврит, превращение его в разговорный язык еврейского населения Израиля связано с человеком, чья титаническая деятельность была без остатка посвящена этой идее, – с Элиэзером Бен-Йегудой .

1. Деятельность Элиэзера Бен-Йегуды (1858-1922)

Элиэзер Бен-Йегуда родился в Литве. Первоначально его фамилия была Перельман. В детстве он получил еврейское религиозное воспитание, что не помешало ему окончить общеобразовательную гимназию.

Русско-турецкая война на Балканах, национальное пробуждение балканских народов и волна национализма, поднявшаяся в России, вызвали у молодого Бен-Йегуды глубокий интерес к идеям национальных движений нового времени и к проблеме национального возрождения евреев.

В 1878 году Бен-Йегуда приехал в Париж, чтобы изучать медицину. В Париже он впервые задумался о роли языка иврит и в 1880 году начал публиковать статьи, посвященные этой теме. Возрождение иврита Бен-Йегуда считал средством и условием национального обновления еврейского народа. Подобно тому, как иудаизму следовало приспособиться к реальным условиям новейшего времени, так и ивриту следовало измениться и стать языком, пригодным для живого общения в обновившемся мире.
В конце 1881 года Бен-Йегуда прибыл в Землю Израиля. Алия Бен-Йегуды в Землю Израиля являлась в некотором роде революционным шагом, ибо ни один из российских евреев-просветителей не связывал до сих пор своей судьбы со Святой Землей, тем более что Бен-Йегуда принял свое решение переселиться в Землю Израиля еще до погромов. Его алия была выражением его веры в то, что языковое возрождение является неотъемлемой частью национального и политического возрождения.
Бен-Йегуда и его жена Двора поселились в Иерусалиме. Из приверженности своей к ивриту Бен-Йегуда поклялся, что в его доме будут говорить только на иврите. Старшего сына Бен-Йегуды принято называть «первым ивритским ребенком».
Очень скоро семья Бен-Йегуды стала средоточием общественной жизни и источником непрекращающихся споров со старым ишувом в Иерусалиме. Представители старого ишува считали его борьбу за использование языка в повседневном общении святотатством и усматривали в ней вредные политические тенденции, способные обострить отношения между евреями Палестины и турецким правительством.
Через некоторое время после прибытия в Палестину Бен-Йегуда вместе с руководителями нового иерусалимского ишува организовал союз Тхият Исраэль («Возрождение Израиля»), который объявил войну «лицемерному» иудаизму, проповедовал идеи сионизма и поощрял еврейскую поселенческую деятельность. Во главу угла союз ставил мероприятия, способствующие распространению языка иврит и культуры на нем.
Свою общественную деятельность Бен-Йегуда начал с опубликования в ивритской прессе большого числа статей. С 1884 года он сам основал и редактировал несколько изданий. Этим Бен-Йегуда заложил основы новой ивритской журналистики. Помимо этого, он преподавал в иерусалимской школе «Коль Исраэль хаверим», и его преподавание постепенно стало вестись на столь чистом иврите, что Бен-Йегуда был вынужден оставить общественную деятельность и сосредоточить свои усилия на исследованиях в области языка и на составлении большого словаря, который увидел свет под названием «Словарь древнего и современного иврита».

Величие Бен-Йегуды – в том вкладе, который он внес в обновление языка иврит. В его деятельности по возрождению иврита можно выделить три главных момента :

1)   Изобретение новых слов, необходимых для повседневной жизни, литературы и науки.

2)  В 1890 году Бен-Йегуда из руководителей нового иерусалимского ишува организовал Комитет языка иврит, целью которого являлась пропаганда и обновление иврита. Деятельность этого комитета продолжалась до 1949 года, когда он был преобразован в Академию языка иврит.
3)  Составление «Словаря древнего и современного иврита».

Бен-Йегуда потому успешно достиг своей цели, что умело сочетал пламенную приверженность идее и романтическое воодушевление с научными и методическими изысканиями, посвященными проблемам развития иврита и его распространения.

Своими переводами и статьями он создавал прецедент литературного творчества на современном и богатом языке, учитывающем реалии и потребности времени.

Находя новые слова, Бен-Йегуда старался сохранять дух и лингвистические принципы древнего иврита.

Велики заслуги Бен-Йегуды в деле создания современного иврита, ставшего важным инструментом сплочения и национального возрождения еврейского народа.
2. «Война языков» – борьба за преподавание на иврите

В 1893 году исполнительный комитет организации Хибат Цион взял на себя ответственность за восстановление и нормальное функционирование школы в Яффо, закрытой незадолго до этого. С этого времени еврейское национальное движение всегда проявляло заботу о культуре и образовании на израильской земле.

Одновременно с открытием школы в Яффо, осуществленным Хибат Цион, сформировалось в первом приближении альтернативное представление о еврейской самоидентификации. Эта школа учила, что евреем является не только тот, кто ведет себя в соответствии с еврейским религиозным законодательством, а еще и тот, кто отождествляет себя с нацией, что выражается в стремлении репатриироваться в Израиль и говорить на иврите. Несмотря на сильное противодействие, мало-помалу упрочились устои такого воспитания, которое внушало ученикам идеи, исполненные национального духа.

Этому способствовали три обстоятельства:

1)    В 1903 году был основан профсоюз учителей. Этот профсоюз много способствовал тому, чтобы придать школьному образованию светский и национальный характер.
2)  Значительная часть представителей второй алии поддерживала идею национального образования и воспитания.

По инициативе некоторых из них в Яффо и Иерусалиме были открыты школы, где преподавание велось в национальном духе. Благодаря тому, что уровень преподавания в этих школах был весьма высок, они привлекали к себе учеников и стали центрами по распространению национального духа.

3)    Иврит постепенно превращался в основной язык преподавания.

Идеи национального ивритского образования в Эрец-Исраэль завоевали свое место после тяжелой борьбы, которую вело сионистское движение.

В 1904 году на иврите, том языке, который в глазах Ховевей Цион и пионеров второй алии являлся символом национального возрождения, преподавание велось только в шести из 29 полноценно организованных школ. Однако постепенно иврит привился и стал основным языком преподавания.

Когда в 1911 году Эрец-Исраэль посетил известный мыслитель и публицист Ахад-а-Ам, уже можно было утверждать, что иврит перестал быть принадлежностью лишь духовной сферы, а превратился в атрибут жизни в ишуве.

В 1913 году между представителями сионистского движения, считавшими, что преподавание в Технионе – высшем техническом училище в Хайфе – должно вестись на иврите, и руководителями организации Эзра, созданной в 1901 году евреями Германии для помощи евреям Восточной Европы и стран Востока, разразилась «Война языков». Организация Эзра образовала в Палестине сеть учебных заведений, начиная с детских садов и кончая училищами для преподавателей. Вначале обучение в них велось на немецком языке, хотя находилось место и для иврита. В спорах по вопросу о том, на каком языке обучать в Эрец-Исраэль еврейских детей и студентов, приняло участие все еврейское население страны. По указанию профсоюза учителей была проведена забастовка учителей Эзра, организованы акции протеста, имевшие отзвук далеко за пределами Земли Израиля. Учителя, служившие в Эзра, разделились на два лагеря. Часть из них перешла работать в другие школы, а часть открыла новые школы, где преподавание велось на иврите. Борьба за язык обучения стала частью борьбы за национальное обновление. К концу первой мировой войны иврит стал господствующим языком преподавания во всех учебных заведениях ишува. Использование иврита в качестве языка обучения в Израиле явилось еще одним шагом на пути еврейского национального возрождения.
3. Значение второй алии

Великим завоеванием второй алии было образование еврейского рабочего класса. Об этом говорят три следующие обстоятельства :

1)    Из среды рабочих образовалось руководство ишува, выдвинувшее на первый план двух великих людей: Давида Бен-Гуриона, который со временем стал первым премьер-министром Израиля, и Ицхака Бен-Цви, в будущем – второго президента страны, а также многих других лидеров.
2)  Образование политических партий Поалей Цион и а-Поэль а-Цаир заложило фундамент политической жизни ишува.
3) Рабочая среда заложила основу реального обживания земли – обживания, базирующегося на коллективных формах хозяйствования и на совместном владении средствами производства.
Была создана организация а-Шомер, которая первой взяла на себя функцию еврейской национальной обороны в Палестине.
Вторая алия стимулировала развитие городов, где возникали производства, дающие много рабочих мест для евреев-пролетариев.
«Овладение» ивритом явилось еще одним великим достижением второй алии, не меньшим, чем овладение еврейской трудовой деятельностью и еврейской обороной…

Это была в полном смысле слова идеологическая алия. Не вызывает сомнения, что страну изгнания покидали из-за погромов и по материальным причинам, однако то, что ехали в Землю Израиля, а не в Америку, было вызвано идеологическими соображениями – желанием основать идеальное общество на еврейской земле.

Действительность в Эрец-Исраэль мало соответствовала идеалистическому порыву поселенцев второй алии. Многие покинули Палестину, иные не перенесли трудностей и впали в отчаянье. Некоторые остались. Они поселились в городах и селениях и осуществили идею созидания еврейской страны руками еврейских тружеников.

Источник: http://www.jewishagency.org/ru/zionism/content/22729

Гражданская позиция
Добавить комментарий